Series

Waarom zijn Nederlandse series zo slecht te verstaan?

· Door

Google+ Facebook Twitter WhatsApp

Hoe dat kan? Antwoorden hebben ze bij de studio van Warnier Posta.

Ruim veertienduizend. Zoveel handtekeningen werden er in 2016 verzameld voor de petitie Ik hoor je niet! – een oproep aan alle omroepen om bij het maken van programma’s nadrukkelijker rekening te houden met de verstaanbaarheid van het gesproken woord. Twee jaar later is het nog steeds een thema, petitie of niet.  Onlangs nog, bij Mocromaffia – de nieuwe hitserie van Videoland. Niks dan lof, behalve dat ene puntje: wat zéggen ze toch? En dan bedoelt men echt niet de straattaal die er gesproken wordt, maar puur de geluidskwaliteit. Terugspoelen, nog een keer luisteren. Of doorkijken met dat knagende gevoel dat u vanaf nu achter de feiten aanloopt. Het is allebei bloedirritant.

Hoe dat kan? Antwoorden hebben ze bij de studio van Warnier Posta – het Mekka op geluidsgebied voor films en series, met een cv vol Nederlandse bioscoopproducties zoals Niemand in de stad, internationale projecten als The Lobster en vooral een keur aan series. Penoza, Feuten, Soof, Klem, Moeder, ik wil bij de revue en meer van zulke klinkende namen.

Lees ook